Teacher perceptions on the role of language assistants in bilingual physical education

Autores/as

  • Alfonso Francisco Ordóñez Dios Universidad Autónoma de Madrid
  • Beatriz Polo Recuero Universidad Politécnica de Madrid

DOI:

https://doi.org/10.58265/pulso.4800

Palabras clave:

Educación física, Auxiliares de conversación, Roles, Bilingüismo, Percepciones del profesorado

Resumen

La incorporación de Auxiliares de Conversación como apoyo al profesorado especialista de las distintas materias ha adquirido un valor singular hasta el punto de llegar a ser un elemento clave en los diferentes programas de enseñanza bilingüe como el de la Comunidad de Madrid. En esta Comunidad, esta figura ha adquirido tal relevancia y presencia que resulta necesaria la realización de estudios que describan el impacto de esta figura en materias concretas como la asignatura de Educación Física al ser una de las más seleccionadas para ser impartida en otra lengua dentro de su Programa Bilingüe. Para esta investigación se ha diseñado, validado y administrado un cuestionario ‘ad hoc’ a 87 especialistas de Educación Física que desarrollaron esta asignatura en una lengua extranjera y colaboraron con Auxiliares de Conversación en colegios e institutos públicos bilingües durante el curso 2018-19. El profesorado encuestado reconoció, entre otras cosas, un escaso conocimiento de las funciones atribuidas a estas figuras, el apoyo lingü.stico al profesorado como su principal función, la falta de conocimiento de los contenidos específicos de la materia como motivo más limitante para su aprovechamiento y una visión generalizada de poca ayuda. Estos resultados deberían ser motivo de cierta atención requiriendo la realización inmediata de mejoras no solo en el empleo sino también en el proceso de contratación de estas figuras para aprovechar al máximo su valor potencial en esta asignatura.

Descargas

Los datos de descargas todavía no están disponibles.

Citas

B.O.C.M. (2009). Orden 2670/2009, de 5 de junio, por la que se regula la actividad de los auxiliares de conversación seleccionados por el Ministerio de Educación y por la Comisión de Intercambio Cultural, Educativo y Científico entre España y los Estados Unidos de América, en centros docentes públicos de la Comunidad de Madrid. Boletín Oficial de la Comunidad de Madrid, 9 July 2009, Núm. 161, pp. 18-21

B.O.E. (2019). Extracto de la Resolución de la Secretaría de Estado de Educación y Formación Profesional, por la que se convocan plazas para auxiliares de conversación extranjeros para el curso académico 2020-2021. Boletín Oficial del Estado, 24 de diciembre de 2019, Núm. 308, pp. 72221 a 72221.

Buckingham, L. (2016). The role of language assistants in a bilingual primary school: theory, practice and recommendations. (Tesis Doctoral). Madrid: Universidad de Alcalá de Henares.

Buckingham, L. (2018a). Defining the role of language assistants in the bilingual classroom. Revista Tecnología, Ciencia y Educación, 9, 38-49. Retrieved from: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6247302. DOI: https://doi.org/10.51302/tce.2018.173

Buckingham, L. R. (2018b). Language assistants’ views on the training provided by bilingual programs in Madrid. PULSO. Revista de Educación, 41, 225-250. Retreived from: https://revistas. cardenalcisneros.es/index.php/PULSO/article/view/305. DOI: https://doi.org/10.58265/pulso.5174

Caparros-Cabezas, C. (2010). El auxiliar de conversación: una figura necesaria. Espiral. Cuadernos del profesorado, 3(5): 36-43. Retrieved from: http://repositorio.ual.es/bitstream/handle/10835/5627/902-3266-1-PB.pdf?sequence=1. DOI: https://doi.org/10.25115/ecp.v3i5.902

Carless, D. (2006). Collaborative EFL teaching in primary schools. ELT Journal, 60(4), 328-335. doi:10.1093/elt/ccl023. DOI: https://doi.org/10.1093/elt/ccl023

Carless, D. & Walker, E. (2006). Effective team teaching between local and native-speaking English teachers. Language and Education, 20(6), 463-477. doi:10.2167/le627.0. DOI: https://doi.org/10.2167/le627.0

Castañeda, M., Cabrera, A., Navarro, Y. & De Vries, W. (2010). Procesamiento de datos y análisis estadísticos utilizando SPSS. Porto Alegre: Edipucrs.

Codo, E. & McDaid, J. (2019). English language assistants in the 21st century: Nation-state soft power in the experience economy. Language, Culture and Society, 1(2). John Benjamins. DOI: https://doi.org/10.1075/lcs.00017.cod

Comunidad de Madrid. (2019). Languague Assistant Handbook. School Year 2019-2020. D.G. de Bilingüismo y Calidad de la EnseñanzaConsejería de Educación y Juventud.

Cook, L., & Friend, M. (1995). Co-teaching: Guidelines for creating effective practices. Teaching Exceptional Children, 28, 1-16. DOI: https://doi.org/10.1177/004005999502800121

Dafouz Milne, E. & Hibler, A. (2013). ‘Zip your lips’ or ‘Keep quiet’: Main teachers’ and language assistants’ classroom discourse in CLIL settings. The Modern Language Journal, 97(3), 655-669. doi:10.1111/j.1540-4781.2013.12026.x. DOI: https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2013.12026.x

Fernandez-Fernández, R. & Halbach, A. (2011). Analysing the situation of teachers in the Madrid bilingual project after four years of implementation. En Ruiz de Zarobe, Y., Sierra-Del Plo, J.M.,

Gallardo del Puerto, F. (Eds). Content and foreign language integrated learning. Contributions to multilingualism in European contexts, (241-270). Bern: Peter Lang.

Garcia-Ferrando, M.; Alvira Martín, F. & Ibáñez Alonso, J. (2010). El análisis de la realidad social: Métodos y técnicas de investigación (3º Edic). Madrid, España: Alianza Editorial.

Gerena, L. & Ramírez-Verdugo, M.J. (2014). Analyzing Bilingual Teaching and Learning in Madrid, Spain: A Fulbright Scholar Collaborative Research Project. GIST Education and Learning Research Journal, 0 (8 Jan-Jun), 118–136. Retrieved from: https://dialnet.unirioja.es/servlet/ articulo?codigo=4774797. DOI: https://doi.org/10.26817/16925777.117

Gómez-Parra, M. E. (2020). Measuring Intercultural Learning through CLIL. Journal of New Approaches in Educational Research, 9(1), 43-56. DOI: https://doi.org/10.7821/naer.2020.1.457

Gorsuch, G. (2002). Assistant foreign language teachers in Japanese high schools: Focus on the hosting of Japanese teachers. Jalt Journal, 24(1), 5-32. DOI: https://doi.org/10.37546/JALTJJ24.1-1

Hernando-Garijo, A., Hortigüela-Alcala D. & Perez-Pueyo, A. (2018). Percepción de coordinadores de programas bilingües y docentes de Educación Física en inglés en secundaria sobre el proceso de implantación y desarrollo del bilingüismo en la Comunidad de Castilla y León. Retos: nuevas tendencias en educación física, deporte y recreación, (33), 63-68. Retrieved from: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=6367727. DOI: https://doi.org/10.47197/retos.v0i33.54423

Im, S. & Martin, S. N. (2015). Using cogenerative dialogues to improve coteaching for language learner (LL) students in an inclusion science classroom. Asia-Pacific Journal of Teacher Education, 43(4), 355-369. DOI: https://doi.org/10.1080/1359866X.2015.1060295

Laorden-Gutierrez, C. & Peñafiel-Pedrosa, E. (2010). Proyectos bilingües en los centros de la Comunidad de Madrid: Percepción de los equipos directivos. Revista de Investigación Educativa, 28(2), 325-344. Retrieved from: https://revistas.um.es/rie/article/view/98101.

Liu, L. (2008). Co-teaching between native and non-native English teachers: An exploration of co-teaching models and strategies in the Chinese primary school context. Reflections on English Language Teaching, 7(2), 103-118.

Llaneza-Villanueva, J. A. (2016). El ayudante lingüístico en los primeros años de la implantación de un programa AICLE y su proyección en el aula de primaria. (Tesis Doctoral). Madrid: Universidad Complutense de Madrid.

Lova-Mellado, M. & Bolarin-Martinez, M. (2015). La coordinación en programas bilingües: las voces del profesorado. Aula Abierta, 43(2), 102-109. doi:10.1016/j.aula.2015.03.001. DOI: https://doi.org/10.1016/j.aula.2015.03.001

Martin-Jones, M. & Saxena, M.(2003). Bilingual resources and ‘Funds of Knowledge’ for teaching and learning in multi-ethnic classrooms in Britain. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism6 (3-4), 267–82. doi:10.1080/13670050308667785. DOI: https://doi.org/10.1080/13670050308667785

Ministerio de Educacióny Formación Profesional (2019). Guía del Auxiliar. Auxiliares de Conversación en España 2019-20. Gobierno de España: Ministerio de Educación y Formación Profesinoal.

Ohtani, C. (2010). Problems in the Assistant Language Teacher System and English Activity at Japanese Public Elementary Schools. Educational Perspectives, 43, 38-45. Retrieved from: https:// eric.ed.gov/?id=EJ912113.

Perez-Cañado, M. L. (2016). From the CLIL craze to the CLIL conundrum: Addressing the current CLIL controversy. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 9(1), 9-31. Retrieved from: https://www.raco.cat/index.php/Bellaterra/article/view/306902. DOI: https://doi.org/10.5565/rev/jtl3.667

Ramos-Calvo, F., & Ruiz-Omeñaca, J. V. (2011). La educación física en centros bilingües de primaria inglés-español: de las singularidades propias del área a la elaboración de propuestas didácticas prácticas con AIBLE. Revista española de lingüística aplicada, (24), 153-170. Retrieved from: https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/3886031.pdf.

Ruiz de Zarobe, Y., & Lasagabaster Herrarte, D. (2010). CLIL in Spain: Implementation, results and teacher training. Newcastle: Cambridge Scholars Publishing.

Salvador-Garcia, C., & Chiva-Bartoll, O. (2017). CLIL in teaching physical education: views of the teachers in the Spanish context. Journal of Physical Education and Sport (JPES), 17(3), 1130- 1138. doi: 10.7752/jpes.2017.03174. DOI: https://doi.org/10.7752/jpes.2017.03174

Salvador-Garcia, C., Chiva-Bartoll O. & Capella-Peris, C. (2019). Bilingual physical education: the effects of CLIL on physical activity levels. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 1-10. doi: 10.1080/13670050.2019.1639131. DOI: https://doi.org/10.1080/13670050.2019.1639131

Scobling, C. [2011]: El auxiliar de conversación como herramienta de motivación en la enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras en la educación secundaria y bachillerato en España, Universidad Internacional de La Rioja. Retrieved from: http://bit.ly/2oh6Tme [Search: September 29, 2019].

Tajino, A. & Tajino, Y. (2000). Native and non-native: What can they offer? Lessons from team-teaching in Japan. ELT Journal, 54(1): 3-11. doi: 10.1093/elt/54.1.3. DOI: https://doi.org/10.1093/elt/54.1.3

Thousand, J. S., Villa, R. A. & Nevin, A. I. (2006). The many faces of collaborative planning and teaching. Theory into practice, 45(3), 239-248. DOI: https://doi.org/10.1207/s15430421tip4503_6

Tobin, N. A., & Abello-Contesse, C. (2013). The Use of Native Assistants as Language and Cultural Resources in Andalusia’s Bilingual Schools. Bilingual and Multilingual Education in the 21st Century: Building on Experience. U.K.: Multilingual Matters. DOI: https://doi.org/10.21832/9781783090716-014

Tucker, S. (2009). Perceptions and reflections on the role of teaching assistant in the classroom environment. Pastoral Care in Education An International journal of Personal, Social Emotional Development, 27(4), 291–300. doi: 10.1080/02643940903349294. DOI: https://doi.org/10.1080/02643940903349294

Descargas

Publicado

2020-10-20

Cómo citar

Ordóñez Dios, A. F., & Polo Recuero, B. (2020). Teacher perceptions on the role of language assistants in bilingual physical education. Pulso. Revista De educación, (43), 75–97. https://doi.org/10.58265/pulso.4800

Número

Sección

Investigaciones y estudios